Szynobus tygodnia 3
Kontynuujemy przejażdżkę szynobusem już trzeci tydzień.
Na stronie Obserwatorium Językowego UW, pod hasłem eurosceptyk, czytamy, że eurosceptykiem jest:
«przeciwnik członkostwa swojego kraju w Unii Europejskiej»
Euroentuzjasta to oczywiście:
«zwolennik członkostwa swojego kraju w Unii Europejskiej»
Czy istotnie wyrazy te podbiły język polski dopiero po 2000 r.? Czy stosunek do eurokołchozu (który rzeczywiście przy naszych dzisiejszych możliwościach znajdujemy dopiero w tekstach XXI-wiecznych) był wyrażany z ich pomocą dopiero wtedy?
Otóż nie.
Łącznie odnajdujemy ponad 500 wystąpień rzeczownika eurosceptyk, z czego ponad 160 przed 2000 r. I podobnie: spośród prawie 290 euroentuzjastów, ponad 60 pochodzi z okresu do roku 2000.
Poniżej prezentujemy najstarsze odnalezione fragmenty zawierające oba wyrazy:


Kończąc, na potwierdzenie naszych spostrzeżeń dołączamy wykres: