.pl .en .de .ru
Interdyscyplinarny blog badawczy pracowników Zakładu Infolingwistyki i Zakładu Przetwarzania Języka Naturalnego UAM

Szynobus tygodnia 3

Daniel Dzienisiewicz
09/26

Kontynuujemy przejażdżkę szynobusem już trzeci tydzień.

Na stronie Obserwatorium Językowego UW, pod hasłem eurosceptyk, czytamy, że eurosceptykiem jest:

«przeciwnik członkostwa swojego kraju w Unii Europejskiej»

Euroentuzjasta to oczywiście:

«zwolennik członkostwa swojego kraju w Unii Europejskiej»

Czy istotnie wyrazy te podbiły język polski dopiero po 2000 r.? Czy stosunek do eurokołchozu (który rzeczywiście przy naszych dzisiejszych możliwościach znajdujemy dopiero w tekstach XXI-wiecznych) był wyrażany z ich pomocą dopiero wtedy?

Otóż nie.

Łącznie odnajdujemy ponad 500 wystąpień rzeczownika eurosceptyk, z czego ponad 160 przed 2000 r. I podobnie: spośród prawie 290 euroentuzjastów, ponad 60 pochodzi z okresu do roku 2000.

Poniżej prezentujemy najstarsze odnalezione fragmenty zawierające oba wyrazy:

oai:http://kpbc.umk.pl:5447
oai:http://mbc.malopolska.pl:61100

Kończąc, na potwierdzenie naszych spostrzeżeń dołączamy wykres:

Tagi